China

5 términos clave en un certificado de matrimonio chino (5 Key Terms in a Chinese Marriage Certificate)

Cuando un ciudadano de España o Latinoamérica presenta un certificado de matrimonio chino ante un consulado o para un trámite de residencia, surgen dos retos: identificar la información relevante y traducirla fielmente.

Yuanting
10 de jun. de 2025
2 min de lectura
Derecho de FamiliaMatrimonio
Photo by Sandy Millar / Unsplash

Cuando un ciudadano de España o Latinoamérica presenta un certificado de matrimonio chino ante un consulado o para un trámite de residencia, surgen dos retos: identificar la información relevante y traducirla fielmente. A continuación desglosamos cinco campos imprescindibles que siempre deben aparecer en la traducción jurada y en la legalización/apostilla.

Este contenido sólo está disponible para los suscriptores

Suscríbete ahora y ten acceso a todas nuestras historias, disfruta de contenidos exclusivos y mantente al día con las actualizaciones constantes.

Desbloquea el contenido

Suscríbete a nuestro boletín de noticias y mantente al día.

Suscríbete a nuestro boletín para recibir las últimas noticias y actualizaciones sobre nuestro trabajo directamente en tu bandeja de entrada.

Oops! There was an error sending the email, please try again.

¡Genial! Ahora revisa tu bandeja de entrada y haz clic en el enlace para confirmar tu suscripción.